Skip to main navigation Skip to main content Skip to page footer

LABORATORY OF ANCIENT DRAMA AND THEATRE RESEARCH

ROUNDE TABLE: "130 YEARS OF TRANSLATIONS AND PERFORMANCES OF ANCIENT DRAMA"

The Laboratory of Ancient Drama and Theatre Research of the Department of Theatre Studies NKUA, in collaboration with the Municipal Theatre of Piraeus and KAPA Publishing, organized a discussion forum on translations and performances of ancient drama from the late 19th century to the present day, as part of the events celebrating the 130th anniversary of the Municipal Theatre of Piraeus. The main focus was on four recent publications (2024-2025) of five important translations of ancient drama, published in the frame of the research project "Unpublished translations of ancient drama: Detection - Recording - Collection - Evaluation" carried out by the Laboratory of Ancient Drama and Theatre Research.

 

The event was introduced by:

- Nikos Diamantis, Artistic Director of the Municipal Theatre of Piraeus

- Thodoris Kouledakis, Manager of KAPA Editions

The coordinator was:

-    Panagiotis Michalopoulos, Assistant Professor, Department of Theatre Studies, National and Kapodistrian University of Athens

 

Speakers:

- Katerina Arvaniti, Associate Professor, Department of Theatre Studies, University of Patras

-    Konstantina Ziroopoulou, Assistant Professor, Department of Theatre Studies. University of Patras

-    Anna Mavroleon, Associate Professor, Department of Theatre Studies, University of the Peloponnese

-    Kaiti Diamantakou, Professor, Department of Theatre Studies, National and Kapodistrian University of Athens - Director of the Laboratory of Ancient Drama and Theatre Research and Scientific Supervisor of the research program "Unpublished translations of ancient drama: Detection - Recording - Collection - Evaluation".

Excerpts from the plays Oresteia translated by Georgios Sotiriadis, Orestes translated by Giorgos Sevastikoglou, Trojan Women translated by Kostis Kolotas, and Ecclesiazusae in the “twin” different translations by Spyros A. Evangelatos were read by actresses Vicky Volioti and Georgina Liossi and actor Giorgos Christodoulou.